Pause fillers

Posts0Likes0Joined19/9/2019LocationSão Paulo / BR
Native
Portuguese
Learning English, French, Italian, Spanish

Common pause fillers in spoken English are "like", "sort of", "well". In Brazilian Portuguese they vary according to region, but some of the most common are "tipo" (= like), "então" (= so), the use of vowels ("a", "o", "e"). I notice that the younger you are, the more you use them. How about your own language?

Posted 
0
#1
    Feedback