Mismo significado/objeto, diferente palabra

Posts0Likes0Joined4/9/2018LocationCaracas / VE
Native
Spanish
Learning German, Italian
Other English

Estaba pensando en como el español es tan diverso que cada país de habla hispana tiene diferentes palabras para un mismo objeto, por ejemplo en mi país le decimos:


- "Aguacate" a la "Palta" (E. Avocado).

- "Camioneta" a las "Trocas" o "Guaguas" (E. Truck)

- "Cotufas" a las "Palomitas de maíz" (E. Pop corn)

- "Pitillo" a los "Popotes" (E. Straw)

- "Cerveza o Birra" a la "Chela" (E. Beer) 


Se les ocurre alguna que quieran comparar o que sepan que es distinta? En mi país hay unos cortes de carne que se llaman "muchacho redondo"y "muchacho cuadrado", que extraño verdad?  


Posted 
0
#1
Posts230Likes123Joined16/9/2018Location
Native
Spanish
Other English, Italian

Bueno me sé una muy peculiar de tu país, que te puede meter en problemas en el mío jaja.  

En Panamá la palabra arrecho significa que la persona tiene ganas de tener sexo.

Otra diferente es el pitillo le decimos Carrizo.

El banano es guineo. 

En Puerto Rico le llaman habichuelas a los frijoles, pero en Panamá las habichuelas son las green beans, ya no recuerdo más pero un día nos sentamos unas compañeras de trabajo de Venezuela, Puerto Rico y México a reírnos de como las mismas palabras significan cosas diferentes y algunas como el del caso de la que escribí al principio hasta te pueden meter en problemas.

-Ari-

Posted 
0
#2
Posts0Likes0Joined4/9/2018LocationCaracas / VE
Native
Spanish
Learning German, Italian
Other English

Y aquí es tan comun decir "estoy arrecho" cuando estamos molestos jajajaja..... Otra que nos mete en problemas es "dar la cola" para nosotros significa "me puedes llevar en tu carro/te puedo llevar en mi carro", ya se de amigos que se han metido en problemas por esa frase.


Nosotros usamos carrizo, pero de distinta forma: "carricito" referido a "niño", o "vete pal' carrizo!!" como "vete de aquí!"

Posted 
0
#3
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

Aquí es similar, la mayoría del tiempo, parece lo occure con comida. Pir ejemplo Atún tiene 3 nombres, Olivos 2.


perdona mi Español 

Posted 
0
#4
Posts0Likes0Joined4/9/2018LocationCaracas / VE
Native
Spanish
Learning German, Italian
Other English

Jade.Xuereb wrote:
Aquí es similar, la mayoría del tiempo, parece lo occure con comida. Pir ejemplo Atún tiene 3 nombres, Olivos 2.
perdona mi Español


Cuáles son los otros nombres del Atún y los Olivos? :)

Posted 
0
#5
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

Aceitunas and the tuna slang is for bluefin tuna aletazul

Posted 
1
#6
Posts0Likes0Joined4/9/2018LocationCaracas / VE
Native
Spanish
Learning German, Italian
Other English

We use aceitunas and atun here :)

Posted 
0
#7
    Feedback