leosmith wrote:It should be fixed now.Danail.Pavlov wrote:Ive been having the same problem for a few days now - I get the following error when trying to import a video from YT:
Amazing! Worked like a charm:) Thanks for the quick fix!
leosmith wrote:It should be fixed now.Danail.Pavlov wrote:Ive been having the same problem for a few days now - I get the following error when trying to import a video from YT:
Amazing! Worked like a charm:) Thanks for the quick fix!
leosmith wrote:Sorry about that. Can you give us a link to a video that's not importing for you?
I tried a few already - same error. For example, this one - https://youtu.be/pfWQjCxNS9s
Ive already created a course (private one) with videos from that channel and Ive had no problem so far
Hello!
Ive been having the same problem for a few days now - I get the following error when trying to import a video from YT:
Your video failed to import from YouTube.
Please check the URL as follows:
1. Right-click on the video and select the option “Copy video URL”
2. Paste the URL into the field below and try your import again
Ive already imported a few videos in the past without a problem so I wonder what may be causing this issue now. Hopefully its a temporary bug.
Looking forward to your reply!
Thank you!
Hello!
This may be an issue for all touchscreen devices using languagecrush through a browser, Im not sure.
I sometimes read on my iPad and find it quite frustrating that whenever I tap on a symbol (I study Cantonese) to get its definition, there is no way to to get the popup definition away unless I tap on another symbol somewhere in the text. In the end, having once activated the popover dictionary and there is a definition on the screen - there is always one. What makes this so, sorry if Im being rude, annoying is that the definition often obstructs parts of the text Im reading and have to intentionally tap on a symbol somewhere else to get its definition, only to be able to read the sentence Im at.
Do you think it would be possible to make it so that tappin on a blank space on the screen makes the popover definition disappear? Or by tapping on the definition itself it goes away? I hope I managed to explain well enough the issue at hand. If not - hopefully the attached video will help better describe the situation.
Thank you!
leosmith wrote:Ok, I wrote a ticket to make this a setting which can be turned off.Danail.Pavlov wrote:Sorry, I meant the hover-over function.
We don't want to change it to be based on a single dictionary by design. As it works now, if you don't select(check mark) a specific definition, the hover-over defaults to the most popular one. A lot of people create their own definitions, sometimes copied from other dictionaries, so forcing it to display a single dictionary would defeat the whole purpose for designing it like this.
I just noticed that there is the option to disable the popover dictionary! Thank you very much for implementing this!
leosmith wrote:It now remembers the scroll position when you do this.Danail.Pavlov wrote:it goes back to the very top/beginning of it
Yes! Indeed it does. Thank you very much :)
Hello, all!
Whoever is learning Cantonese and wants to use YouTube as a source for materials is undoubtfully aware of the fact that many (if not most) of the videos have hadrcoded subtitles burned onto the video, rather than soft (CC) subtitles which can be easily extracted.
After a bit of a research, I managed to find a solution how to extract the hardcoded subtitles in order to put them in a .txt file and use for reading along with listening to the audio here on LanguageCrush. Here is my method:
I used the following apps: https://cobalt.tools/ (to download the video. Of course it could be any other video downloading app)
VideoSubFinder (to rip the subtitles as separate image files as described in this video - https://youtu.be/y7gbDMMsLTg?si=jROzUBGoxKzDYSZE)
ABBYY FineReader (to convert the image files into text and combine the text into a single .txt file)
As the video I used has both Cantonese and English subtitles, I did two separate extractions in order to put a translation in the passage as well. The final result you can find here : https://languagecrush.com/reading/course/1888
The series has a total of 10 videos which I will eventually turn into pasages and upload here as part of the Easy Cantonese course I created.
Overall, I will be doing my best to help increase the Cantonese database here on the site :)
Happy learning!
leosmith wrote:Ok, I wrote a ticket to make this a setting which can be turned off.Danail.Pavlov wrote:Sorry, I meant the hover-over function.
We don't want to change it to be based on a single dictionary by design. As it works now, if you don't select(check mark) a specific definition, the hover-over defaults to the most popular one. A lot of people create their own definitions, sometimes copied from other dictionaries, so forcing it to display a single dictionary would defeat the whole purpose for designing it like this.
Sounds fair. Thanks for the explanation! Hopefully an option to to turn it off would be possible :)
leosmith wrote:Do you mean disable the hover-over pop-up, or disable the pop-up even when you click on a word?Danail.Pavlov wrote:disabling the pop up dict.
Sorry, I meant the hover-over function.
leosmith wrote:The pop-up doesn't change to the default dictionary.
Got it. If this can't be implemented, disabling the pop up dict. would also be a handy option. Thank you for looking into it!
leosmith wrote:Added. Still considering the other issue.Danail.Pavlov wrote:Would it be possible to include https://cantonese.org/ as a dictionary for Cantonese?
Thank you for the quick implementation! :)
Now that I made this the default one, I still dont think the rader tool's popup dictionary translates a word's meaning based on cantonese.org's definition, or am I wrong?
leosmith wrote:Hi Danail, sorry about that. Is there any way you could make a short video of these issues? I want to make sure I understand so I can forward it to the tech team.
Thank you for the quick reply. Please check the attached video. Hopefully this will help for a better understanding of the issue.
Hello!
Let me start off by saying that I enjoy the reading tool - it's not overcomplicated and has all the necessary functions I can think of (at least so far as I have been using it for about a week or so).
Apart from a dictionary related issue I have (already posted about it here https://languagecrush.com/forum/t/2095), there is something else that bugs me when using the desktop reading tool. I would normally read a text and have the translation loaded on the right side of the screen. Whenever I click on a word I want to mark in red or green, this would replace the translation text with the word's vocabulary entry. After I close this, it pulls up the translation once again, however, it goes back to the very top/beginning of it. Thats quite annoying as I have to scroll down to the desired passage I left off from. Not only that, but even if I highlight a word/piece of text from the translation as a bookmark if you wish - it's gone after the right part of the screen switches from vocabulary to translation text...
I hope I managed to explain this well:) If necessary - please let me know to provide further details/screenshots.
Thank you!
Hello!
Would it be possible to include https://cantonese.org/ as a dictionary for Cantonese? Also, how can I disable the popup dictionary altogether while reading? To be completely honest, overall I enjoy the reading tool, but as far as Cantonese is concerned, the dictionary it uses is not comprehensive... I usually use a Chrome add-on called Cantonese Popup Dictionary. However, the reading tool's dictionary overrides it and its translation appears over the popup's, hence Im suggesting either a better Cantonese dictionary, or the option to disable it altogether :)
Keep up the good work!
EDITED: btw, Im using the desktop reading tool