What word or phrases from your target language that you have tried to use in a conversation but ended up hilariously?

Posts73Likes41Joined23/3/2021LocationDavao / PH
Native
Tagalog
Learning Japanese, Portuguese, Spanish

I was once teaching Tagalog to a Tongan friend ( from Tonga, one of the Polynesian Islands). I have tried to use Tongan words to them but they corrected me and said that I was referring to their genital part. It was awkward. 

- By small and simple things are great things brought to pass! 

Edited 
0
#1
Posts1377Likes956Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
I was once teaching Tagalog to a Tongan friend ( from Tonga, one of the Polynesian Islands). I have tried to use Tongan words to them but they corrected me and said that I was referring to their genital part. It was awkward.

That's how I feel when I hear "conyo".

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted 
1
#2
Posts73Likes41Joined23/3/2021LocationDavao / PH
Native
Tagalog
Learning Japanese, Portuguese, Spanish


[/quote]
That's how I feel when I hear "conyo".
[/quote]


I understand it gets awkward big time. lol. 

- By small and simple things are great things brought to pass! 

Posted 
0
#3
Posts1377Likes956Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:

wrote:
That's how I feel when I hear "conyo".

I understand it gets awkward big time. lol.

Do you understand why quotes aren't working for you?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited 
0
#4
Posts210Likes76Joined19/9/2019LocationSão Paulo / BR
Native
Portuguese
Learning English, French, Italian, Spanish

It happened with my ex husband's family, when they arrived in Brazil from Peru. He offered a dinner to celebrate their arrival, and there was great expectation. Victor went to the supermarket and bought "little duck" ("patinho"), which is a beef kind of cut in here, and not duck meat. His nephew said "ducks taste like beef in Brazil".

Posted 
1
#5
Posts73Likes41Joined23/3/2021LocationDavao / PH
Native
Tagalog
Learning Japanese, Portuguese, Spanish


[/quote]
Do you understand why quotes aren't working for you?
[/quote]

I think it is when I tried to reply to a comment and I just wanted to get a few portions of a text and I deleted some parts.  


- By small and simple things are great things brought to pass! 

Posted 
0
#6
Posts1377Likes956Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
I think it is when I tried to reply to a comment and I just wanted to get a few portions of a text and I deleted some parts. :confused: :confused:

Yes - you have to leave the thing in brackets there, but you can delete what's in between them.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted 
0
#7
Posts210Likes76Joined19/9/2019LocationSão Paulo / BR
Native
Portuguese
Learning English, French, Italian, Spanish

Once I said "estoy embarazada" meaning "I'm pregnant" in Spanish, although I wanted to say I was embarrassed. "Embarrassed" is a true cognat in Portuguese ("embaraçada"), but not in Spanish. It's a classical mistake Brazilians make, together with: apellido, largo, aula, bolsa, bolso, borracha, cachorro, cena, cola, pastel, latir, oficina, pegar, pelado, película, polvo, presunto, pronto, propina, rato, saco, sitio, vaso, and many others that create funny situations.

Posted 
1
#8
    Feedback