leosmith's recent posts

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

leosmith wrote:
lprongs wrote:
it auto selected English instead of my Target Language (French)

Thanks for pointing this out. We have written a ticket.

Fixed - it now auto selects the target language for new users.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Joseph.Adams wrote:
Hi There, Loving These Conversation. This one looks like its imcomplete though? Just wanted to raise this

Thanks for letting us know. Unfortunately, the original transcript was incomplete too. I have noted this and will eventually have someone complete the transcript.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I just wanted to post a quick log entry to close out this Portuguese spurt. At the end of November, while still in Rio, one of my teachers implied that I was no longer lower-intermediate. I interpreted that to mean I am now upper intermediate, or B2. And I’ve improved since then, so I feel good about saying that I made it! From zero to B2 in 4 months.


That’s really about it. I finished up my month in Rio, and now I’m relaxing in Medellin Colombia. I’m not really doing anything special language-wise, except try to re-capture my French level, which has suffered dearly due to interference from Portuguese. I’m not sure whether I’m going to Thailand or Cambodia next. If it’s Cambodia, I might actually start that language. If it’s 3 months in Thailand, I’ll probably get back to revising Tagalog Lite.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

lprongs wrote:
it auto selected English instead of my Target Language (French)

Thanks for pointing this out. We have written a ticket.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

That's a good question. I realize it's highly personal, but I mark a word as "learning" if I don't know it yet. One could make a case for the pink words actually being "undispositioned" or "new", rather than "unknown", I suppose. Anyway, I change a word from green to white (known) when I know what it means without clicking/mousing over it. I think some people prefer to leave them green until they are using them comfortably in speech, but not me.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Keeno,

We added a total non-unique words stat to the passages:





And a Last 24hrs option to the stat page:



Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Mas "que é feito de?" não significa "onde está?", então não entendo.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I’m happy today because my tutor said “Why does your profile still say you are A1? Your level is B1!” That was good enough for me. Right after our class, I updated my level. I started studying on August 16, and it is now October 15, so approximately 2 months. Very cool.

I have been reading posts about how people are learning Portuguese. So many are using inferior methods, it was shocking at first. But now I understand that just about anything works for this language. Now I better understand why people push these methods, and think they are “good” in general. They do not realize how weak they are and that they fail miserably for languages that are not similar to their L1s.

Anyway, I will continue to use my hard core method that works for all languages. Today was my 29th 1hr conversation. I have 14 more scheduled before my trip. That makes a total of 43 hrs of conversation before arriving in Rio. At first glance, that doesn’t seem like very much. But when I first went to Russia, although it was after 6 months of study, I only had 30 hours of conversation in. Also, my level was only A2. So I feel I am better prepared. My new goal is to reach B2 by the end of my trip. That’s about 2 months from now, so I think it’s possible. Actually, regardless what my level is, if I can review it only once a week without a big drop in skill level at that time, I will be happy.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
add a button on the dictionary page/frame that we click to send the word or phrase into the clipboard

Hi Michel. This is done now - can you please verify?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Keeno wrote:
It would be great if LC would pull the thumbnails of the images on import!

Hi Keeno - is this working for you now?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Raymond.S. wrote:
For me there is so much more to learn without having a purist attitude.

Yup. It used to be more often, but every few years I read something or try something new that radically changes the way I learn. Keeping an open mind is very helpful.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Animefangirl wrote:
I'm not a child, I'm not interested in learning how children learn, children aren't particularly efficient learners either. Any method that uses children as a guide for adult learners loses me quickly.

Although some people like it, I agree with this. Another thing that surprises me is strong suggestions all over the internet to use children's books to learn. I've tried this, and there was always some strange vocabulary (ferries, wizards, shrinking, weird lyrics to songs, etc.) and/or they weren't interesting enough to keep me motivated. But to each their own.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Valeria.Fontes wrote:
But how about American English? Did it have any influence of indigenous and/or African languages? I've never heard anything about this, but it's surprising that those populations didn't bring any changes to the language.

Other than names of places, they have influenced American English very little.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
Either the word or phrase goes directly into the clipboard as soon as we click on the word or phrase in the text
or you add a button on the dictionary page/frame that we click to send the word or phrase into the clipboard
Then we can paste the word or phrase anywhere.

Thanks for the explanation. I think the former is quite difficult to do, but the latter is possible. I'll add it to the list.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
Maybe you could add a one click copy option - so we can easily use the word or phrase with any dictionary or web site.

Hi Michel, can you describe how you would want this to work?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

The biggest "influencers" of English are French, Latin and Greek. I didn't count Germanic languages because, in my mind, they are the natural predecessors of English. 

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I’m happy today because my tutor said “Why does your profile still say you are A1? Your level is B1!” That was good enough for me. Right after our class, I updated my level. I started studying on August 16, and it is now October 15, so approximately 2 months. Very cool.


I have been reading posts about how people are learning Portuguese. So many are using inferior methods, it was shocking at first. But now I understand that just about anything works for this language. Now I better understand why people push these methods, and think they are “good” in general. They do not realize how weak they are and that they fail miserably for languages that are not similar to their L1s.


Anyway, I will continue to use my hard core method that works for all languages. Today was my 29th 1hr conversation. I have 14 more scheduled before my trip. That makes a total of 43 hrs of conversation before arriving in Rio. At first glance, that doesn’t seem like very much. But when I first went to Russia, although it was after 6 months of study, I only had 30 hours of conversation in. Also, my level was only A2. So I feel I am better prepared. My new goal is to reach B2 by the end of my trip. That’s about 2 months from now, so I think it’s possible. Actually, regardless what my level is, if I can review it only once a week without a big drop in skill level at that time, I will be happy.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

We will discuss this.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Today I completed Teach Yourself Brazilian Portuguese. I say “completed”, but I mean passively. I worked through it quickly, making sure I read and understood everything. Tomorrow I will start it again, but this time I will work through it actively. I will make sure I can translate from English to Portuguese, memorize all the vocabulary and grammar points. This will take a while. Ime, the vocabulary sticks really well when I do this, but grammar just so-so. It is still worth the effort though.


Today I also completed my 20th hour of conversation. I had a teacher cancel at the last minute, but found a replacement – the first man I talked to. He started out talking very colloquially, which threw me a bit. For example, he said tá instead of está. I commented on this, and he stopped doing it, which is sort of a shame. I need to eventually be able to understand natives speaking colloquially like this. My reading is all colloquial, which is good, but I need to get there in all skills.


I continue to be amazed at my progress in this language. I started less that 2 months ago, and feel like I’m close to B1. In most of my previous languages, I wasn’t even A1 after 2 months. I have been telling my teachers that I started 3 months ago, and they are amazed. I decided to do this for simplicity sake – I can say “3 months” up until I’m in Brazil, and it will still be sort of accurate. Everyone is telling me my Portuguese is amazing, especially considering the time I’ve put into it. These types of complements are really common though; I will try not to get a big head, lol.


I think I can now safely claim that the shortcuts I decided to take with this language made sense. I’m talking about stopping Pimsleur after only 20 lessons, and starting conversation after only 3 weeks of preparation. Another shortcut, which I haven’t talked about, is limiting my “explicit” vocabulary studies. I still put items from my conversations into anki, but not every little thing as I did with previous languages. And I haven’t loaded anything from my textbook, reading, etc. I feel that the vocabulary is soaking in at a much greater rate than with previous languages. I almost feel like one of those people who can get by without doing any explicit vocabulary study. Most of those people are students of European languages, and now I believe it can work in that case. Actually, I have stated this before, but I repeat it now. I firmly believe that we assimilate most of our vocabulary through exposure and practice regardless of whether we explicitly study it or not. Massive exposure and practice are mandatory. Explicit study isn’t, but it increases our efficiency, especially when it comes to dissimilar languages. Portuguese is about as similar as they get, so explicit study is less of an aid.


Anyway, things are very encouraging! I look forward to my trip to Brazil next month.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Eden.Hilliard wrote:
The rule of thumb I use is that vocabulary size roughly doubles between levels. So 500 at A1, 1000 at A2, 2000 at B1, and 4000 at B2 (and 8000/16000 for the C levels). Dunno how accurate this is but it feels broadly correct to me.

I use the same rule of thumb about doubling, but I assume C2 is 20000 (since I hear that mentioned fairly often) and work downwards for the lower levels. But these numbers are supposed to be "headwords". What the OP was asking about was LC stats, which count all derivative words separately, so our stat numbers will be higher than the actual headword numbers.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Debinhajf wrote:
We, (mineiros) eat cheese bread, dulce de leche, guava, we love coffee and cake too. We love carrot cake. Carrot cake is a very tasty cake, but eat from a recommended place because there are some bakeries that make bad carrot cakes. Carrot cake is not something specific to Minas Gerais (I think), but Brazilians like it a lot.
You also need to try brigadeiro. It is a very tasty and easy to make candy. I'll leave a picture here of him.

wow - sounds good!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

kikenyoy wrote:
Point of View
เล่าเรื่องรอบโลก by Karuna Buakamsri

I just wanted to second this one. I stumbled upon it by accident today, and realized it was already on your list. I consider myself to be B2, and found both of the following to be quite comprehensible:


A very detailed account of the origin of the word ฝรั่ง. This was enlightening to me, because I've heard it explained so many (questionable) ways before.


Great explanation of the connection of the word สวัสดี to the swastika. I never really thought of this before - I wonder if this explains why some Thais post Hitler banners and such. 




Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Debinhajf wrote:
I live in the state of Minas Gerais, have you heard?

I didn't know where it was, so I looked on a map. I see it is right next to Rio. I will probably go to Rio. Are there interesting things to do in Minas Gerais?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Débora, welcome to LC! Have you seen the English conversations here? I will probably be traveling to Brazil in November. What part of Brazil do you live in?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I hit a landmark a few days ago; I passed the 10 hours of conversation mark, so I decided to make a new entry here. This is usually the point where I feel comfortable saying I’m A1 (Beginner). However, I believe I’m already A2 (pre-intermediate). It was my 7th lesson where I first felt this way, and I have not fallen back to a lower level since then, which sometimes happens in the early stages of conversing. In fact, I seem to notice some improvement every time. I feel like I’m trying to “catch up” to my true level in the language. This is a good thing – whenever I feel this way, I tend to make steady progress at a decent rate.


It is possible that I’ll reach a level that I feel is roughly B1 (lower intermediate) before going to Brazil; I’m sure going to try to make that happen. Previously, I stated that I wanted to complete 50 hours of conversation before going there, which would require me to wait until late November to go. I may decide to go as soon as early November though, because that is my traditional time for heading out on my annual travels. So 40 may be more realistic.


Another clear sign of progress is that the number of items to put in Anki after my conversation has dropped dramatically. These are the numbers for all 12 classes I’ve had so far, in chronological order: 38, 31, 23, 24, 21, 16, 26, 13, 13, 11, 10, 14. Ime, when these numbers are under 20, my Anki work does not overwhelm me, so there is no need to delete or limit anything.


Reading has been going well. I continue to read half a passage from LC Conversations per day. Although the percentage of known words has been consistent (85-90), I am reading faster, and I am finally confident enough in my pronunciation now to read without playing back every single sentence to make sure I didn’t mess up. Apparently the early pronunciation work, including the guide I put together, paid off. Also, although they talk quite fast and colloquially, I am definitely understanding more than I did before. I will soon ramp up to one passage per day.


I type a few lines every day that I study, and post it in LC Write and Correct. This process has helped me figure out the correct way of saying certain things that I was wondering about. I also do 5 lines of hand written scriptorium, which I think gives my brain yet another way to connect with the language.


The biggest challenge in language learning is getting to the point where you can understand movies, TV, natives talking to each other, etc. This is a level of listening skill that is far above merely holding a one-on-one conversation. I am still far from understand at this level. After Brazil, I hope that I will understand over 50%, on a sentence level, of most series that I watch. I haven’t really checked my level, but I’m probably 10-20% right now. Lots of work to do!

 

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ok, ticket written. If accepted, these will need to be done after the app is completed, so it may be several weeks.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

In each passage we show the following, all of which are unique:

Total known words for the language

Total known words for the passage (and %)

Total unknown words for the language (and %)

Total learning words for the language (and %)

Total words for the passage

After you click "I finished reading this passage", the total number of non-unique words is added to your "Total words read" stat on the statistics page. The know words and learning words stats in the statistic page are unique.


I can see if we can add total non-unique words for the passage to each passage. Since I'm going to ask about that, is there anything else about stats that you would like changed? 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Welcome Keeno!

That is a good question. We have not tried to put a number on that, but it should be about the same as LingQ, since we have a similar methodology. 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

My first conversation class went really well yesterday. Obviously, I didn’t speak very well, since it was my first time. But even though I had less preparation than any of my previous languages, this was the best first conversation ever. I entered a lot of items in anki – 38. That may be the most ever, and it’s a rate I can’t maintain for long. That number needs to drop below 20. Maybe by the end on the week...


Also, after the lesson I immediately decided to stop Pimsleur. No need to even finish the first level – my time is better spent doing other activities now. In the past, I would have bought CDs for all three levels, total cost of over $300. This time, because of the subscription format and fewer lessons, I only spent $20!


Today, my second class also went well; 31 new items in anki. The teacher was not as good at conversation; I had to drive it most of the time, which is hard for a beginner. Some teachers just know how to do random conversations, and some don’t.


Understanding the language is the least of my challenges – I probably understood 90% of what she said today. But I yearn for the days when I will be able to speak comfortably, without wondering if I can just use a Spanish word for the Portuguese. I’m thinking about visiting Brazil a couple months from now. If I can get 50 hours of conversation under my belt by then, I should be fairly comfortable. I plan on just staying in one city, meeting language exchange partners and doing day trips for 1 month.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I’ve been studying Portuguese for three weeks already. I just completed lesson 20 of Pimsleur today. Here are the resources I’ve settled on using so far.

Things are going smoothly, at least compared to other languages. The first item on the list, the pronunciation guide, I mentioned in the previous post, and after several trial-and-errors, finally put it together.


Normally I go through all three levels of Pimsleur. There are actually five available for Brazilian, but I’m seriously thinking about stopping after level 1 (30 lessons). Pimsleur is much cheaper these days ($20/month), and it’s great for pronunciation and getting a foothold in a language. But they always simplify things and often talk in ways that are different from the way I ultimately end up talking. Imo, it’s definitely worth doing for a truly difficult language, but this will probably end up being the easiest language I ever learn (unless I decide to learn Esperanto in the future).


So what am I going to do instead of Pimsleur? Start conversation really early. Tomorrow,  after only three weeks of study, I will have my first conversation lesson. I have already scheduled one lesson a day for a whole week. After that, I plan on taking them two of every three days. I’ll do what I always do – try to converse, write down the stuff I don’t know how to say, and the stuff I hear but don’t understand, try to memorize it before the next lesson, and load it in Anki.  


I just finished reading the first LC Brazilian conversation, a series which I am still having created, but should finish with in less than a month. It was really easy for a first passage – I knew 85% of the words. But I forced myself to read it slowly and pronounce everything correctly out loud. Getting used to the pronunciation is going to take time, but now is the time to do it. It took me about an hour to read a six minute conversation; I could probably read it in less than 15 minutes if I wasn’t worried about pronunciation.

I will probably import the subs for the Easy Languages Brazilian Portuguese Interviews into the reading tool after that. I think they are a little easier and a less dense than LC Conversations, but they are natural conversations, and there are over 50 of them, so it seems like a good next step.


I will try to quickly complete the Teach Yourself course, as a way to quickly get my arms around the grammar. Unfortunately, there is no Michel Thomas for Brazilian, only European.


The Modern Brazilian Portuguese Grammar is a hard core, serious grammar. I plan to continue using it as a reference; it really isn’t designed as a course. I probably won’t ever work my way through it, for example.


The other resources, Netflix, Youtube, Anki and dictionaries are self explanatory. The internet is very convenient for learning languages.

 

 

 

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

This is for the reading tool. It pulls word definitions from Google Translate, but it will also have the option of giving you definitions from your favorite dictionaries. So if you have suggestions of dictionaries to add, please list them here.


Complied list:


Cantonese

http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/parse_chinese.php


Cebuano

http://www.bohol.ph/wced.php


English

https://en.oxforddictionaries.com/definition

https://www.merriam-webster.com/dictionary


French

http://www.wordreference.com/fren

https://www.linguee.com/english-french

https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Page_d%E2%80%99accueil


German

https://dict.leo.org/german-english

https://en.pons.com/

https://tureng.com/en/german-english/

https://www.linguee.com/english-german

https://www.dict.cc/


Hebrew

https://www.morfix.co.il/en/


Hindi

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-hindi 

https://en.bab.la/ 

http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/caturvedi/ 

http://hindi-english.org/ 

https://www.shabdkosh.com/ 


Hungarian

https://topszotar.hu/magyarangol/ 


Indonesian

https://www.kamus.net/


Japanese

https://jisho.org

http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic


Korean

http://dic.daum.net/index.do?dic=eng

https://ko.dict.naver.com/


Mandarin

https://www.mdbg.net/chinese/dictionary

https://www.yellowbridge.com/chinese/chinese-dictionary.php


Portuguese

https://dicionario.priberam.org/

https://www.dicio.com.br/

https://www.linguee.com/english-portuguese

https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa


Spanish

http://www.thai-language.com/dict

http://www.spanishdict.com/dictionary

http://dle.rae.es/

http://www.wordreference.com/

https://es.thefreedictionary.com/

http://context.reverso.net/translation/[/quote]


Russian

http://www.wordreference.com/ruen

https://ru.wiktionary.org/wiki/слово


Swahili

https://africanlanguages.com/swahili/

https://en.bab.la/dictionary/swahili-english/siku

https://glosbe.com/sw/en


Scottish Gaelic

https://learngaelic.net/dictionary/index.jsp


Tagalog

https://www.filipinolessons.com/dictionary


Thai

http://www.thai-language.com/dict

https://www.thai2english.com/

https://www.clickthai-online.de/wbtde/woerterbuch.php


Turkish

https://tureng.com/en/turkish-english/


Vietnamese

https://glosbe.com/vi/en


Zulu

https://isizulu.net/



Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hulk.Hogan wrote:
So we know the site is great, but what about the app? Any word on when the mobile appl will be usable?

It is usable now. If you mean the new version, we are now shooting for September.


Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I've been very busy with the changes to the site and the 3rd draft of Tagalog Lite lately, so I haven't been in the mood to update this log. But all is well. 


To facilitate getting the book done, I changed to a schedule of language learning every morning for 24 days, then 7 days off. So roughly one week off per month. This worked really well for me. The one week off did not seem to damage my progress, but in fact allowed my brain to consolidate that 24 day spurt. In addition, after 3 cycles I finished the draft. Now the book is in editing.


So I have a lot of time on my hands. After climbing the walls and even toying with the idea of trying to travel during the pandemic for something to do, I finally decided to start Portuguese. So I needed resources.


If you will recall, I always start a language with learning the alphabet and pronunciation together. Unfortunately, I could not find exactly what I need to do this. But the good news is, I have decided to create a Portuguese pronunciation tool, and share it with everyone. It will be in the same format of the one I did for Tagalog, have text similar to this one, with Brazilian Portuguese, Sao Paulo accent, TTS.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

chonccc wrote:
Is it possible to add https://glosbe.com/vi/en for vietnamese :smile:

Done

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ticket has been written.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Soiscer.Badoi wrote:
It teaches the correct pronunciation

I agree that listening to songs can be useful to learners. But I disagree about pronunciation, because singers often get "creative" with how they pronounce things. As long as you don't model your pronunciation after it, you should be fine.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

chonccc wrote:
Is it possible to view my vocab or phrases from just one lesson or course?

No it is not. But it is possible to export such a list. Importing and exporting is possible with premium memberships only.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thanks for you support, chonccc! We were in the process of trying to increase attention when we were forced to change our name. Starting next month, we will give it another go. But spreading the word is always helpful!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

problemeliminator wrote:
If you make it so NO downward scrolling is necessary at all, just go to the next 'page' that would make your app better than the competition in my opinion.

That is our plan. In my defense, if you use the app as it was intended to be used (per the "work-around" above), scrolling/changing pages works fine. We are going to change it though because clearly it's not intuitive.


Regarding your other suggestion, we will try to implement it too. Thanks for your input! 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
I think it is when I tried to reply to a comment and I just wanted to get a few portions of a text and I deleted some parts. :confused: :confused:

Yes - you have to leave the thing in brackets there, but you can delete what's in between them.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
In the android play store there is one review by C. G. Kelley and it completely sums up my feelings.
https://play.google.com/store/apps/details?id=kbt.languagetools.language_tools_app
Please fix the android app. I want to use it.

We are going to redesign the app next month. As a workaround for the scrolling issue until then, you can scroll on either vertical edge. The design is to scroll to the bottom, then change pages by selecting the arrow heads. And to turn off a selected word, you can select a word further up on your screen.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Valeria.Fontes wrote:
leosmith wrote:
English orthography. It's diabolical.
Is it diabolical to native speakers as well?

Pretty much.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
leosmith wrote:
Yes, absolutely. I am writing a book on Tagalog grammar now, and it has helped me a lot. To be honest though, I can't say for sure if it works better than spending the same amount of time doing "normal" studies.

That's amazing. I wonder what made you start your Tagalog studies.

I like the Philippines.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

English orthography. It's diabolical.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Text only. If you can't copy/paste from your desired file type, just google a free online file converter to convert it to text; there are many.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:

wrote:
That's how I feel when I hear "conyo".

I understand it gets awkward big time. lol.

Do you understand why quotes aren't working for you?

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I chose yes, but it is not always an option.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Yes, absolutely. I am writing a book on Tagalog grammar now, and it has helped me a lot. To be honest though, I can't say for sure if it works better than spending the same amount of time doing "normal" studies.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

It is notoriously difficult - most people find it harder than face-to-face conversation. If you are already good at conversation though, it's just a matter of getting accustomed to phone calls, imo.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I don't think one is more important than the other, but vocabulary takes much more time to learn.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Dear members,

Due to a potential trademark issue, we have been required to change our name. I know many of you like our current name, so I’m sorry to have to change it. This time we hired a branding professional, and rather than choosing a name similar to the current one, we have chosen one which we feel is a stronger brand – LanguageCrush.


You current members will have an advantage over future members – you will know why our mascot is an olingo. To save budget, we are not going to change the mascot for the time being.

Thank you for understanding, and your continued support!

Leo

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
I was once teaching Tagalog to a Tongan friend ( from Tonga, one of the Polynesian Islands). I have tried to use Tongan words to them but they corrected me and said that I was referring to their genital part. It was awkward.

That's how I feel when I hear "conyo".

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

"Figure out what you want to say, and learn how to say it." I read this on a Japanese language learner's forum many years ago, and it is one of the best pieces of advice I have ever received for language learning. The author meant that, instead of concentrating our efforts on learning lexis contained in text books and such, we should concentrate on things we really want to say. For example, I like to swim, so I want to know the words for the strokes, among other things. Some might say that this is advanced vocabulary and that I should wait to learn it, but for me it needs to be basic vocabulary. The lexis we learn should depend on us as individuals. No more frequency lists for me.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Yes - to communicate.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

There are lots of tests out there, but I don't take them. I just estimate my level based on how comfortable I feel, and what my tutors say.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I think most people (myself included) have had fear of embarrassment at some point in their language learning. I have also had fear of not being able to reach a level where I can comfortably speak my L2. I don't get that feeling very often anymore, fortunately.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Animefangirl wrote:
I was bad at Mandarin Chinese back in college and gave it up, but retrying it after learning Cantonese... Mandarin is soooo easy. You can actually hear what they're saying in distinct words! And they actually say what the text says they say. And there's a ton of learning material to work with.
...I still love Canto more, though. It sounds so good in my ears.

Quit it - you're making me want to learn Canto! 

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
I always wanted to learn Chinese and Thai, but I don't know if the problem was my way of hearing how they pronounce words but I really find it hard to grasp learning those languages.

Maybe it is because they are tonal. I learned both of them though, so it is possible ;)


Regarding the OP, I haven't come across a language that I couldn't learn. That being said, I quit both Thai and Japanese at one point, before picking them up again.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I'm curious - as a learner of isuZulu, do you find Swahili comprehensible at all?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Jade.Xuereb wrote:
Actually I have just realised this should go in learning logs... Is there an easier to way to move it instead of retyping?
moved

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

People are often surprised that discussion of money, or how much one makes, is somewhat taboo in the US. And it makes us pretty uncomfortable when we get labeled as "rich" - there is a negative stigmatism associated with that here.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
Are youtube imported video read from youtube or from another server?
I don't see the link "read on youtube".
I think I can't share the videos if they don't stream from youtube.

Import from youtube imports from youtube only; no other streaming sites are supported at this time. To do this, go to the reading tool>create passage>import from youtube. This video might be helpful.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
Don't say Bonne soirée before 1600

Can you say it all night, or at some point does it turn into bonne nuit?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
Do you read a passage only once? Is there a way to make reading the same passage more than once - adds to our stats for each reading?

For total words read? We don't have a way of doing this right now, but a work-around would be to create a duplicate of the passage and mark it complete.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Joy.W wrote:
The text in mobile version is really huge it would be nice if there are different font size to choose. It's also not easy to scroll without touching the text, I was thinking of subscribe if this problem is being sorted out

Hi Joy. We will discuss about the font size. Regarding the scrolling - are you talking about scrolling vertically? The pages are long, and we scroll vertically on either edge of the phone. There is no interference with text this way. At the end of a page, we advance to the next page by touching the rh vertical edge.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
I don't know what to do with this js file.
On https://userstyles.org/ to click on "Install style as userscript" saves it on my computer, probably not it the right directory.

Unfortunately that's a 3rd party tool that we don't know much about. Maybe try to message holaIsabel?



Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Oh, heavens! 

Goodness gracious!


Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I think it's pretty common for people to switch to their native language. I'm surprised to hear some switch to English, lol.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

We still cannot recreate this, but the tech team thinks it may be due to a slow device. If you don't mind, please open this passage and see if the reduced text (about 1/2 page) fixes the problem.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I received your video and have written a ticket. I'll post here when we get it resolved.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Raymond.S. wrote:
I tried using the phone app again and it seems that the freezinghappens when I select some text. I could not scroll. I could not do
anything. Not sure if others experience this but hopefully this is
not an isolated case. At this point I refresh everything and it's
difficult to go bback where you left off.

I can't reproduce this. Could you make a video of it?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

What do you mean by "freeze moments" - buffering?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Raymond,

The video floats now - can you please verify that it is working for you?

Thanks.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Jade.Xuereb wrote:
I hear their Spanish in Spanish... but when I respond it is mentally in English which is slowing me down and making me speak Spanish in an awkward way

This is pretty normal - it's something that reduces with practice. The other one, forcing yourself to translate to english before responding in spanish, is less natural. I did this a bit for Japanese before I realized how futile it is. I think relaxing and not worrying when I didn't understand everything helped me get over it quickly.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thanks very much for the videos! The ease is not impaired in any way. You are having problems because you are assuming OPLingo behaves like LingQ, and it doesn’t. Our pages are long, so you scroll down until you get to the bottom, then advance to the next page by clicking the arrows. Their pages are so short they require no scrolling; you just swipe to the right to advance to the next page. If you try to swipe to the right on OPLingo, you will select text – you should select the arrows to advance. Word and phrase selection are different too. I’m curious how their system works with videos, especially in landscape, but barring that it appear that both systems work fine; they are just different.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ok, I see what you are talking about now. You said audio, but I see you were looking at a youtube video passage.


Yes, right now you have to scroll back up to get to the video to pause the audio. I have written a ticket to make the video float, so you will not need to scroll to get to the video. The downside is that in landscape there will only be room for 2 lines of text to read at a time. But if that is an issue, you can switch back to portrait.


When you are scrolling by sliding you finger up or down the edge of your phone, there should be no text getting highlighted. I cannot recreate this – could you possibly make a short video and post a link here (or pm me if your prefer)?


The line break issue is personal preference. We import the subtitles, or any text file for that matter, with the same line breaks. If you want all line breaks removed, please consider using a free online tool for that, like this one.


I will post here when the ticket is completed.  

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Jade.Xuereb wrote:
I still think in English

Do you mean you translate what you hear to English before you speak? Or do you formulate an answer in English before you speak? Or both?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
Here in my city, we have the term "Davao Conyo"

I always feel bad using the word conyo because it's a naughty word in Spanish. Isn't it derogatory in Tagalog?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Regarding the location of the player, we've gone back and forth on it a few times and decided to leave the whole thing floating. So no scrolling is involved, which is why I'm surprised by your post. Are you using the app? If not, it's available here. If you are, then please tell me your device/OS. 


Regarding scrolling, there should be a margin on both sides of the text to allow you to scroll without selecting text. Again, I wonder if you are not using the app.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
When trying to export my known words I get an empty text file.

Hi Philipp,

This should be fixed now. Can you please verify?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Raymond.S. wrote:
it would still be nice to have a function for uploading a PDF

Sorry, but I got an estimate on this and it is too expensive to implement. Please use one of the many free tools that you can google online to convert your files.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I was able to recreate it - ticket written.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Philipp,

I use the vocab export function almost daily, and it is still working for me. Can you tell me specifically what you are trying to export, so that I can try to recreate the issue? Also, please tell me your OS and browser. You may pm me with this info if you prefer.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Luke.Liebenberg wrote:
The website https://isizulu.net/ has a very comprehensive isiZulu dictionary that would be great to use.

added

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

This topic demonstrates why I stopped using the words "fluent" and "fluency" - it seems they have an infinite number of definitions, depending on who you talk to. I use the CEFR to talk about approximate levels, and variations of the word "fluid" to describe how freely I can speak. But ymmv.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I will check on what this would cost to make, but budget is tight.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Faye.Vitan wrote:
Oh wow! I hope they can record a usual conversation, like talking about usual things and not about speaking different languages. It would be interesting how the words will fit coherently.

This is actually a good point. Many of these polyglots do really well when the topic is languages, but more than likely not as well with other topics; we don't see "usual conversations" nearly as often.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

janestrut wrote:
having a native tutor is essential!

I think it's a matter of personal preference, provided you can get enough conversation practice with non-tutor native speakers. For example, I prefer to study everything but conversation on my own. If I were immersed, I would converse with locals a lot.



Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Ricardo. We think we have fixed this - can you confirm?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Jade.Xuereb wrote:
I wholeheartedly agree with immersion being a sure-fire way to learn

That's interesting. I think that being immersed while studying a language gives one a big advantage over not being immersed. But I also believe immersion by itself does not guarantee success in language learning. For example, in any foreign country, you can find large groups of expats who make little effort at learning the language, and as a result don't learn much.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

It can also be found here:




Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Cool. Do you have a link to the whole thing?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Khalid, and welcome to OP! Much of what you ask is personal preference, but I will give you my thoughts.

JustKhalid23 wrote:
What do you think is the best way to use this platform to gain more vocabulary most efficiently... How do you guys learn words which are tagged as 'learning', through flashcards or through exposing yourself to the word as you read more?

I believe all seven pillars of language learning (conversation, listening, reading, writing, vocabulary, grammar and pronunciation) reinforce each other, and I like to have a good foundation in all of them. Since it is such a big part of the language, some learners prefer to let the other facets do the work and learn vocabulary by exposure. In addition to exposure, others, myself included, like to spend a certain amount of time studying vocabulary explicitly by using SRSs (flashcard programs), lists, paper flashcards, etc. I find I can learn vocabulary faster this way, but there is a cutoff line – I don’t like to spend more than 25% of my study time with my SRS, but ymmv.

While the other features of the site will help you learn vocabulary through exposure, if you want learn it explicitly I would recommend the reading tool. After reading passages, you can export the vocabulary you are learning and put it in an SRS or just memorize the list. The combination of doing a lot of listening and reading and memorizing the “learning” words yields great results ime.

wrote:
Do you think it's best I import videos from youtube or read the book already imported by other students...Do you prioritise content with audio over books ... with the massive amount of content out there, it's hard to know which ones will help me expand my vocabulary and understand conversations a lot quicker.

I agree that there’s tons of good material out there for Spanish! I don’t know what your level is, but I recommend Language Tools Spanish Conversations to most learners, especially those interested in conversation, because these are actual conversations between native speakers, audio and text, and that is exactly what they need. Learners find them more comprehensible than most native material – that is just a trait of conversation.

That being said, I do love real native (short) youtube videos, with transcripts, about things I am interested in, but they are normally much harder to understand.

And yes, use material that has audio (or video) whenever you can. I also recommend reading out loud all the time too, because it reinforces your pronunciation. You can check your pronunciation as you go by using tts.

wrote:
how much content did you get through (in words, etc) before speaking in the language was second-nature to you (B2/C1)

If you are asking how much reading is needed to get to B2/C1, it depends on many things, maybe the most important one being how much time you spend on the other pillars, especially conversation. As I said earlier, I like to be well-rounded. I typically converse more often than other learners. I’m sure I read less than most learners who don’t start conversing until they are advanced.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thank you for the compliment.


I’m looking over your suggestion more carefully, and thinking it is unlikely we will be able to do it at this time due to lack of budget. But I may be wrong – let me try to clarify some points.


First, you probably know about the following, but I want to make sure you are aware of what the current tools can do, in case it happens to be enough for you. You can create a passage (I think you are calling them lessons in your post) and make it public. If you do, others can read and copy it. They can edit their copies and save them publicly. We also have write & correct, where native speakers, or others, can correct an essay that you post. It redlines and can show before and after versions. Regarding showing others how to join and use OPLingo, there is a FAQ and videos for all functions. Regarding translations being context specific – are you translating at the phrase level? That would make them less likely to depend on context. I often translate a whole phrase, if a single word definition doesn’t appear to work, just to get that single word definition. Also, a few passages have full translations. There is place for them on the RH side.


Next, going through your post and asking questions.

Reading each other’s passages; are you suggesting creating a new category of passage – not public or private, but “team”?

Inviting members – are you suggesting creating a new button on the profile page – not friend, but “team member”? And that’s how you would create your team?

Checking to see which words are giving people problems – how would this work? Some sort of a note system like google docs?

Checking each other’s translations – are you talking about full translations, or words and phrases? And like above – how would this work?

Finally, who do you think would use this? Unless I’ve misunderstood, it seems like something for teachers only. Do you think individuals would form teams to write or translate passages? Or is it to create subs or something?  I ask because I can’t see myself doing this – that doesn’t make it wrong, but to implement this I want to feel like there is a demand.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thanks Stewart. We will discuss this.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

thanks - ticket written

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Mavis.Bean wrote:
I don't have anyone who can speak English with me in my town/office/home.

Hi Mavis,

Have you tried the chat tool here? You may be able to practice speaking on it.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Jade.Xuereb wrote:
What are your opinions?

Imo, it's not a bad article. There isn't really anything in it that's clearly wrong, and most of it is solid, though pretty standard, advice. That's a bit of a relief to me, as I've read a lot of "how to learn a language" articles that are full of bad advice.


There were a few things I found a bit odd though. She stated polyglots are those who can speak over 5 languages, as if this is an agreed upon fact. It's actually highly debated.


At one point she hints around that one shouldn't study grammar explicitly, which is also highly debated.


Finally, she quoted one of the "experts" as saying how fast you learn a language depends on how you define fluency. This comes from Benny Lewis (the Irish Polyglot) who confused us all with that logic, so it did not surprise me to see the expert she quoted was part of his team. What Benny really means is how fast you learn depends on what your final goals are in the language. But instead of just telling people that, Benny wants them to define the level they want to achieve as "fluency". They are to work towards it, and when they achieve it, tell everyone that they are "fluent". You may be wondering why anyone would advise that. The answer is simple - that is what Benny has done, and how he established his brand in the industry: "Fluent in Three Months". He would study a language for three months, then claim to be fluent. Of course, very few people who actually knew the language he learned would agree with him on that. Ultimately, he got tired of people telling him he wasn't fluent. For several years he changed his tune and claimed the "fluent" in "fluent in three months" was just a goal, and not necessary to achieve. Then he published a book on language learning with the system of creating your own definition of fluency mentioned above, so that everyone can achieve "fluency" in three months. Strangely enough, in that same book, he states that most people accept B2 (upper intermediate) to be "fluency". I say it's strange because it conflicts with his advice to make up your own, and it is a much higher level than he achieved in any of his three month attempts. Lol, sorry to go so far off topic; I'm not a Benny Lewis fan, but that doesn't necessarily reflect on the article.


Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Maryjoy.kuta wrote:
MAAYUNG GABEE
(good evening )

What language?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1382Likes958Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi gman. We can discuss this, but are you aware that there are many online and offline tools for converting such files to text files? If you google it, you will see what I mean. That would probably be more effective than copy/paste one page at a time.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Feedback