leosmith's recent posts

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

GermanPolyglot wrote:
Maybe "language aficionado" might be a better term?

I like this term! I actually think highly of "language hobbyist" too. Polyglot is a cool word to a native English speaker, because it's rarely used. But:   

wrote:
Less welcome are "Youtube polyglots": influencers who record videos saying "Hello! How are you?" in a bunch of languages and pretending that one can learn a language in a week (or: that all polyglottery is just a trick), devaluing the work of polyglots who have put years and years into their languages and actually reached high levels of fluency in multiple languages.

This has ruined the word for many people. They say things like "I hate polyglots" to target these shysters, and don't realize they are hating on a lot of legitimate people too. It's sad.

wrote:
There are two main events for the polyglot community: the Polyglot Conference and the Polyglot Gathering.

Thanks for explaining the difference between the gathering and the conference. I need to go to one of these!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
Hey coming back to this topic. For russian<->german the only dictionaries available are russian wiktionary and wordreference (which translates to english btw).
Could you please add these dictionaries that translate to actual german
https://de.langenscheidt.com/russisch-deutsch/слово
https://dict.leo.org/russisch-deutsch/слово
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/russisch-deutsch/слово

Added!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

This is for the reading tool. It pulls word definitions from Google Translate, but it will also have the option of giving you definitions from your favorite dictionaries. So if you have suggestions of dictionaries to add, please list them here.


Complied list:


Cantonese

http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/parse_chinese.php


Cebuano

http://www.bohol.ph/wced.php


English

https://en.oxforddictionaries.com/definition

https://www.merriam-webster.com/dictionary


French

http://www.wordreference.com/fren

https://www.linguee.com/english-french

https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Page_d%E2%80%99accueil


German

https://dict.leo.org/german-english

https://en.pons.com/

https://tureng.com/en/german-english/

https://www.linguee.com/english-german

https://www.dict.cc/


Hebrew

https://www.morfix.co.il/en/


Hindi

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-hindi 

https://en.bab.la/ 

http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/caturvedi/ 

http://hindi-english.org/ 

https://www.shabdkosh.com/ 


Hungarian

https://topszotar.hu/magyarangol/ 


Indonesian

https://www.kamus.net/


Japanese

https://jisho.org

http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic


Korean

http://dic.daum.net/index.do?dic=eng

https://ko.dict.naver.com/


Mandarin

https://www.mdbg.net/chinese/dictionary

https://www.yellowbridge.com/chinese/chinese-dictionary.php


Portuguese

https://dicionario.priberam.org/

https://www.dicio.com.br/

https://www.linguee.com/english-portuguese

https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa


Spanish

http://www.thai-language.com/dict

http://www.spanishdict.com/dictionary

http://dle.rae.es/

http://www.wordreference.com/

https://es.thefreedictionary.com/

http://context.reverso.net/translation/spanish-english/


Russian

http://www.wordreference.com/ruen

https://ru.wiktionary.org/wiki/слово

https://en.wiktionary.org/wiki/слово

https://context.reverso.net/translation/russian-english/

https://de.langenscheidt.com/russisch-deutsch/слово

https://dict.leo.org/russisch-deutsch/слово

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/russisch-deutsch/слово


Swahili

https://africanlanguages.com/swahili/

https://en.bab.la/dictionary/swahili-english/siku

https://glosbe.com/sw/en


Scottish Gaelic

https://learngaelic.net/dictionary/index.jsp


Tagalog

https://www.filipinolessons.com/dictionary


Thai

http://www.thai-language.com/dict

https://www.thai2english.com/

https://www.clickthai-online.de/wbtde/woerterbuch.php


Turkish

https://tureng.com/en/turkish-english/


Vietnamese

https://glosbe.com/vi/en


Zulu

https://isizulu.net/



Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

There is a lot of interesting discussion here regarding learning methodology, but I often find myself thinking “that won’t work very well for hard language”. I chalk up this feeling to the variety of languages I learn. I was just wondering if there are any like minded people out there, so I created the poll.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

No we have not, but if you know of anyone who would like to do this, feel free to give them our contact information.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

bbyj wrote:
When you tap "Terms and conditions", it doesn't open anything

Hi there. Could you PM me a screencast of this?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

bbyj wrote:
Will there be a dark mode added to the app?

We have no immediate plans for it, but maybe this topic will help.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

bbyj wrote:
noticed two bugs in Android app. 1.) When you tap "Terms and conditions", it doesn't open anything. 2.) Importing YouTube videos does not bring over the subtitles. Passage is empty

Thanks for you input, and sorry about those issues. Regarding 1) - how did you access that? I select the little down arrow at the bottom of the screen beneath Language Tools, then select terms and conditions at the bottom of the menu, and it displays properly. If this is what you are doing, can you tell me your android version/browser? 2) We are already working a ticket on this; hopefully it will be done in the next week or two.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

GermanPolyglot wrote:
For language learners, spending even an hour on learning the basics of the International Phonetic Alphabet is a great investment

Although I agree with this, I keep procrastinating. I may run out of languages before I get around to it.  

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

GermanPolyglot wrote:
Most publishers of travel phrasebooks appear to think that I should learn how to book a room at a hotel, how to exchange foreign currency, how to explain a car emergency and so on. In my experience, these are not the kind of phrases that will lead to an unforgettable vacation.

I agree. Phrasebooks were commonplace for travelers and language learners for a long time - maybe 100 years? It's kind of sad they are going away, but I don't see how they can keep up with programs like Google Translate. I mean, you don't even have to look things up any more - just talk into it, and it repeats the phrase in the foreign language. So advanced! 


I do have some fond memories of phrase books though. For example, when I joined the Peace Corps in 1999 I had a Swahili phrasebook. I memorized it before going to Africa, and it really helped!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Sounds good! I'm going to close this ticket then. 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
Personally I'd like to have the en.wiktionary.com available even when I have set "show translations in" to german but I would understand if that would not make sense to you.

We talked about this, and decided not to implement it because it would be strange to have a Russian-English dictionary available for German definitions. Also, the user might forget and add English definitions instead of German which could affect others.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
Personally I'd like to have the en.wiktionary.com available even when I have set "show translations in" to german but I would understand if that would not make sense to you.

We will discuss this.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
Thank you. Should I immediately be able to see it? So far it shows only the two old ones.
I can see it. What is your os/browser? (I can see 4 dictionaries for Russian)

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
I need the English Wiktionary for Russian
https://en.wiktionary.org/wiki/слово

Added

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

OMartin wrote:
I don’t know if this thread is for feedback on the Android or iOS version of the app, but I’m using the iOS version and the button for the dictionary is not working (which makes the Reading Tool mostly useless, honestly) maybe because the default behavior in the web version is to open another tab with wordreference.com but there’s no tabs in the iOS app.

The thread is for both. Sorry about this problem. Ticket written.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ok, we discussed them. 

1) The playlist media player allows you to click and drag a dot to whatever location you want on the recording, plus there are forward and rewind buttons that go in 10 sec increments. 

2 & 3) Per your post, I assume 1) takes care of you, but the tech team mentioned the files within the apps space so you don't need internet access after the initial syncing.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thanks - I forwarded your suggestions to the tech team.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

StewartLikesOPLingo wrote:
I'm trying to use this website and switch over from LingQ but I noticed right away there are no keyboard shortcuts to make marking words Known or Ignored right away, nor a way to go to the next word with the arrow keys. Please add this ability or let me know if it's a feature I don't know how to do yet. Thanks!

Welcome back Stewart. We don't have these features. Can you describe in detail how you would like these to work? Like, which keys would you like for shortcuts, and would you want all four arrow keys to work?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Joseph.Adams wrote:
- If the playlist media player, could forward/rewind currently it just jumps from beginning to end.
- If Media Files (such as Language Conversations) could be downloaded straight from the app. The only reason I download item is due to my first point that I cannot rewind or forward.
- Or a better alternative to the point above is If the playlist could exist offline - tracks downloaded locally, so I could listen to my playlist with or without internet access.

Ok - we will discuss these

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Joseph.Adams wrote:
But My only grudges are that I can't listen to my playlist when I come off the app or when my screen locks - Annoying that I have to stay on the app to keep my playlist going.
Also I know the mobile app is essentially the website but if there was a way to have Audio/Playlist control from my notifications (play, pause, next, time position) that would be amazing too

There is now a ticket out for both of these.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
I personally find the unknown words saved to my vocabulary kind of useless but it also doesn't really hurt since I can just ignore it.

After further discussion, I've decided not to do this for the time being. If it gains interest in the future, we may reconsider.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Joseph.Adams wrote:
But My only grudges are that I can't listen to my playlist when I come off the app or when my screen locks - Annoying that I have to stay on the app to keep my playlist going.
Also I know the mobile app is essentially the website but if there was a way to have Audio/Playlist control from my notifications (play, pause, next, time position) that would be amazing too

Thanks for the input Joseph. I wrote a ticket for your first item, and we will discuss your second one.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thanks Rainer! We appreciate it.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Yeah, I might want to do this myself, so I'll keep the ticket open. They may make it an admin tool, rather than double confirm, so the user has to request it.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Philipp,

You are talking about a bulk "change of state" option in the vocabulary list, right? (There isn't a delete option, but you can change a word's state back to unknown.)

Edit - I have enquired about this in a ticket.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Everyone,

We have re-designed our mobile App from the ground up, and would like your feedback. Please post your input here, and we will work to fix problems as quickly as possible.

Thanks for your support!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Does plain google TTS sound the same as google TTS through languagecrush?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Jinx wrote:
Has anyone else noticed this? Any idea why it's happening all of a sudden?

sorry about that Jinx. I haven't noticed it, but I am using chrome/windows 10/desktop, listening to the TTS and comparing it to the TTS in google translate. Is that what you are doing? You said that you verified your speakers by playing audio on other sites, but I would like to point out that, unless you are listening to their version of google TTS, it is not an apples-to-apples comparison. It is also possible that the default voice you are using in the reading tool has changed, and might not match the google default voice. You can change them by going to settings>override default voice (within a passage). 

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

It was pointed out to me that this already exists. Sort by total words.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ok. I'll write a ticket to discuss it.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

leosmith wrote:
Regarding automatically ignoring every word/letter in a language that actually belongs to another language, that would be pretty hard to implement, but I'll write a ticket to discuss this with the tech team in case I'm wrong. The work around here, if it is important enough to you, is to ignore the foreign words yourself.

The tech team came back and confirmed that it would be too difficult to implement. Please do the suggested work around in these cases.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

We can look at this again when the new app is released. For the time being, please just use your work around.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

To clarify, you are asking to sort by unknown words, correct?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

A.L. wrote:
I'm attaching an example. I added red marks to the image pointing to some of them, they appear as grey rectangles.

It appears to be the black screen that's causing problems. We don't support users modifying the sites css, and we don't have a black screen with white text at the moment. When I create a Hebrew passage, spaces and such are not treated as separate words. 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

A.L. wrote:
Haha no, the grey rectangles aren't too bad, but pink or green is a bit much! They're only grey because I ignored them once I realized what was going on. I can only imagine how distracting it could be for someone else.
Oops, my bad! I've rephrased my question to the tech team.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

A.L. wrote:
That's exactly it, they won't "show" because they are blank spaces and newlines. I'm attaching an example. I added red marks to the image pointing to some of them, they appear as grey rectangles. If you highlight the text in my previous comment, you should see that they are in fact there, just invisible.

Highlighting doesn't make them show up, so thanks for the screenshot. So you are saying that you don't like grey rectangles showing up in place of spaces, carriage returns, etc - right? I will try to find out why that was done.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

A.L. wrote:
I will write them again, starting with the square bracket (non-inclusive), ending with the / (inclusive) with no additional spaces, newlines or otherwise.
You should find a space, a space+ newline, and of course /
רגע, אולי אם אכתוב בעברית לפני זה יעבוד
[ ‫
‫/

Ok, I think I understand what you are saying now. You are typing some examples of characters that should be ignored, but they aren't appearing in your post right? I only see [ and / with nothing in between. Maybe a screen shot showing them in your vocab list or in a passage?


Regarding automatically ignoring every word/letter in a language that actually belongs to another language, that would be pretty hard to implement, but I'll write a ticket to discuss this with the tech team in case I'm wrong. The work around here, if it is important enough to you, is to ignore the foreign words yourself.


You can fix typos by editing a passage (if it's yours) or copying then editing a passage if it's not yours. 


If you can't find a definition for a word anywhere, you may have a typo, or if it's that important to you, you may need to improve your bag of tricks for finding them. For example, you can swipe a phrase to see if the meaning pops up in the middle (when it doesn't pop up for the single word). You can google it and sometimes get the correct meaning from bits of articles that come up, or from google images. 


It is probably best to be happy with less than perfect wordlists though. The ultimate goal, after all, is to acquire the language, not to have a flawless list. I use lots of tools, and none of them are perfect, but they still get me where I want to go.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I just heard back from the tech team, and they reminded me that there are many issues with the app, so the work-around is to use the browser on the phone for the time being (our new release target for the app is in May). They don't know why normal audio wasn't playing for you, as it's a browser feature that we're using. Could you try on chrome proper? (they were not sure what brave is)

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

A.L. wrote:
In Hebrew, they appear as blank spaces, and the third one includes the carriage return/newline

Sorry, but I don't understand this comment. Which characters are appearing as words, that should not appear as words?

A.L. wrote:
And a lot of English words and letters

Which ones?
Regarding typos, undefined words, duplicate definitions, you can fix those yourself. This thread is just to identify characters and such that shouldn't be listed as words.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

A.L. wrote:
The audio doesn't work, and there is no audio at the link

Hi A.L., sorry you are experiencing problems. Unfortunately, I cannot recreate the issues - the passage and audio work fine for me. I am using Chrome/Windows 10/Desktop. What is your browser/OS/platform? 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thanks for letting us know. I'll have this fixed at a later date - I've created a ticket.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Alisa.M wrote:
The problem is if I accidently hit the upper line, I'm going to have to start over because it reset the initial word to whatever the left/topmost word is.

Hi Alisa - we think we improved this. Can you verify?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Alisa.M wrote:
Oh. I see. The problem is if I accidently hit the upper line, I'm going to have to start over because it reset the initial word to whatever the left/topmost word is. Alrighty. If that's how it's supposed to be

Yes, it's this way by design. I'll write a ticket to investigate this in the future, and see if it's worthwhile to try to improve it.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thanks for clarifying your thoughts on this. I don't think we should create new "languages" to handle different scripts, but when we get some free time, we will consider what you've suggested, and maybe think of a different way to address these issues.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

It's not a different language though; it's a different writing system. We can't do this right now, because we are putting all our efforts into the new mobile app. But if we are to do this in the future - how would it help you? Are you wanting every passage created in simplified to automatically generate traditional text, a traditional passage, or something along those lines? That would be one way of generating more traditional passages. Or are you merely trying to find a way to capture statistics for both writing systems?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Michel. Do you mean just for searching reasons? Because I think from our end that would be the only real difference, and this can behandled by tagging and appropriate passage naming.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ismael.Mswahili wrote:
Did you mean to write 'kwanda sokoni' or 'kwenda sokoni?'

Good catch! I went ahead and fixed this for Khalifa.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Alisa.M wrote:
Just books or parts of books that are in epub or txt format.

Hi Alisa - we looked into this a little bit, and it's not trivial, so we're not going to be able to do it at this time. Sorry about that.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
For txt files ctrl a - ctrl c - ctrl v

Yeah, that's what I do too. I think she is talking about being able to drag and drop them.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ok, we will investigate to see how hard it would be to implement.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Alisa. The short answer is "no". I will investigate, because I think we used to allow import from a url, but now the only import that we allow is from youtube. I think we got rid of the option because nobody was using it. Is that what you are talking about? Can you give me an example of text you would rather import than copy/paste?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

janestrut wrote:
Hadithi hii inavutia. Ningependa kuborisha kiSwahili changu na kuenda huko Afrika ama Ulaya kwa kuwasaidia watu kama "John" wa hadithi. Asante sana kwa kunipa hadithi hizi zinazoandikwa kiSwahili kwa mimi niboreshe lugha. :)

Karibu sana!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

G.B wrote:
伊人
(literary, often of a woman) that person
(literary) one's beloved; one's sweetheart

Hi GB,

Did you know that you can add these definitions yourself? There is no need to create a comment about them, unless I'm misunderstanding you.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

leosmith wrote:
lprongs wrote:
it auto selected English instead of my Target Language (French)

Thanks for pointing this out. We have written a ticket.

Fixed - it now auto selects the target language for new users.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Joseph.Adams wrote:
Hi There, Loving These Conversation. This one looks like its imcomplete though? Just wanted to raise this

Thanks for letting us know. Unfortunately, the original transcript was incomplete too. I have noted this and will eventually have someone complete the transcript.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I just wanted to post a quick log entry to close out this Portuguese spurt. At the end of November, while still in Rio, one of my teachers implied that I was no longer lower-intermediate. I interpreted that to mean I am now upper intermediate, or B2. And I’ve improved since then, so I feel good about saying that I made it! From zero to B2 in 4 months.


That’s really about it. I finished up my month in Rio, and now I’m relaxing in Medellin Colombia. I’m not really doing anything special language-wise, except try to re-capture my French level, which has suffered dearly due to interference from Portuguese. I’m not sure whether I’m going to Thailand or Cambodia next. If it’s Cambodia, I might actually start that language. If it’s 3 months in Thailand, I’ll probably get back to revising Tagalog Lite.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

lprongs wrote:
it auto selected English instead of my Target Language (French)

Thanks for pointing this out. We have written a ticket.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

That's a good question. I realize it's highly personal, but I mark a word as "learning" if I don't know it yet. One could make a case for the pink words actually being "undispositioned" or "new", rather than "unknown", I suppose. Anyway, I change a word from green to white (known) when I know what it means without clicking/mousing over it. I think some people prefer to leave them green until they are using them comfortably in speech, but not me.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Keeno,

We added a total non-unique words stat to the passages:





And a Last 24hrs option to the stat page:



Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Mas "que é feito de?" não significa "onde está?", então não entendo.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I’m happy today because my tutor said “Why does your profile still say you are A1? Your level is B1!” That was good enough for me. Right after our class, I updated my level. I started studying on August 16, and it is now October 15, so approximately 2 months. Very cool.

I have been reading posts about how people are learning Portuguese. So many are using inferior methods, it was shocking at first. But now I understand that just about anything works for this language. Now I better understand why people push these methods, and think they are “good” in general. They do not realize how weak they are and that they fail miserably for languages that are not similar to their L1s.

Anyway, I will continue to use my hard core method that works for all languages. Today was my 29th 1hr conversation. I have 14 more scheduled before my trip. That makes a total of 43 hrs of conversation before arriving in Rio. At first glance, that doesn’t seem like very much. But when I first went to Russia, although it was after 6 months of study, I only had 30 hours of conversation in. Also, my level was only A2. So I feel I am better prepared. My new goal is to reach B2 by the end of my trip. That’s about 2 months from now, so I think it’s possible. Actually, regardless what my level is, if I can review it only once a week without a big drop in skill level at that time, I will be happy.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
add a button on the dictionary page/frame that we click to send the word or phrase into the clipboard

Hi Michel. This is done now - can you please verify?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Keeno wrote:
It would be great if LC would pull the thumbnails of the images on import!

Hi Keeno - is this working for you now?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Raymond.S. wrote:
For me there is so much more to learn without having a purist attitude.

Yup. It used to be more often, but every few years I read something or try something new that radically changes the way I learn. Keeping an open mind is very helpful.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Animefangirl wrote:
I'm not a child, I'm not interested in learning how children learn, children aren't particularly efficient learners either. Any method that uses children as a guide for adult learners loses me quickly.

Although some people like it, I agree with this. Another thing that surprises me is strong suggestions all over the internet to use children's books to learn. I've tried this, and there was always some strange vocabulary (ferries, wizards, shrinking, weird lyrics to songs, etc.) and/or they weren't interesting enough to keep me motivated. But to each their own.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Valeria.Fontes wrote:
But how about American English? Did it have any influence of indigenous and/or African languages? I've never heard anything about this, but it's surprising that those populations didn't bring any changes to the language.

Other than names of places, they have influenced American English very little.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
Either the word or phrase goes directly into the clipboard as soon as we click on the word or phrase in the text
or you add a button on the dictionary page/frame that we click to send the word or phrase into the clipboard
Then we can paste the word or phrase anywhere.

Thanks for the explanation. I think the former is quite difficult to do, but the latter is possible. I'll add it to the list.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Michel wrote:
Maybe you could add a one click copy option - so we can easily use the word or phrase with any dictionary or web site.

Hi Michel, can you describe how you would want this to work?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

The biggest "influencers" of English are French, Latin and Greek. I didn't count Germanic languages because, in my mind, they are the natural predecessors of English. 

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I’m happy today because my tutor said “Why does your profile still say you are A1? Your level is B1!” That was good enough for me. Right after our class, I updated my level. I started studying on August 16, and it is now October 15, so approximately 2 months. Very cool.


I have been reading posts about how people are learning Portuguese. So many are using inferior methods, it was shocking at first. But now I understand that just about anything works for this language. Now I better understand why people push these methods, and think they are “good” in general. They do not realize how weak they are and that they fail miserably for languages that are not similar to their L1s.


Anyway, I will continue to use my hard core method that works for all languages. Today was my 29th 1hr conversation. I have 14 more scheduled before my trip. That makes a total of 43 hrs of conversation before arriving in Rio. At first glance, that doesn’t seem like very much. But when I first went to Russia, although it was after 6 months of study, I only had 30 hours of conversation in. Also, my level was only A2. So I feel I am better prepared. My new goal is to reach B2 by the end of my trip. That’s about 2 months from now, so I think it’s possible. Actually, regardless what my level is, if I can review it only once a week without a big drop in skill level at that time, I will be happy.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

We will discuss this.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Today I completed Teach Yourself Brazilian Portuguese. I say “completed”, but I mean passively. I worked through it quickly, making sure I read and understood everything. Tomorrow I will start it again, but this time I will work through it actively. I will make sure I can translate from English to Portuguese, memorize all the vocabulary and grammar points. This will take a while. Ime, the vocabulary sticks really well when I do this, but grammar just so-so. It is still worth the effort though.


Today I also completed my 20th hour of conversation. I had a teacher cancel at the last minute, but found a replacement – the first man I talked to. He started out talking very colloquially, which threw me a bit. For example, he said tá instead of está. I commented on this, and he stopped doing it, which is sort of a shame. I need to eventually be able to understand natives speaking colloquially like this. My reading is all colloquial, which is good, but I need to get there in all skills.


I continue to be amazed at my progress in this language. I started less that 2 months ago, and feel like I’m close to B1. In most of my previous languages, I wasn’t even A1 after 2 months. I have been telling my teachers that I started 3 months ago, and they are amazed. I decided to do this for simplicity sake – I can say “3 months” up until I’m in Brazil, and it will still be sort of accurate. Everyone is telling me my Portuguese is amazing, especially considering the time I’ve put into it. These types of complements are really common though; I will try not to get a big head, lol.


I think I can now safely claim that the shortcuts I decided to take with this language made sense. I’m talking about stopping Pimsleur after only 20 lessons, and starting conversation after only 3 weeks of preparation. Another shortcut, which I haven’t talked about, is limiting my “explicit” vocabulary studies. I still put items from my conversations into anki, but not every little thing as I did with previous languages. And I haven’t loaded anything from my textbook, reading, etc. I feel that the vocabulary is soaking in at a much greater rate than with previous languages. I almost feel like one of those people who can get by without doing any explicit vocabulary study. Most of those people are students of European languages, and now I believe it can work in that case. Actually, I have stated this before, but I repeat it now. I firmly believe that we assimilate most of our vocabulary through exposure and practice regardless of whether we explicitly study it or not. Massive exposure and practice are mandatory. Explicit study isn’t, but it increases our efficiency, especially when it comes to dissimilar languages. Portuguese is about as similar as they get, so explicit study is less of an aid.


Anyway, things are very encouraging! I look forward to my trip to Brazil next month.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Eden.Hilliard wrote:
The rule of thumb I use is that vocabulary size roughly doubles between levels. So 500 at A1, 1000 at A2, 2000 at B1, and 4000 at B2 (and 8000/16000 for the C levels). Dunno how accurate this is but it feels broadly correct to me.

I use the same rule of thumb about doubling, but I assume C2 is 20000 (since I hear that mentioned fairly often) and work downwards for the lower levels. But these numbers are supposed to be "headwords". What the OP was asking about was LC stats, which count all derivative words separately, so our stat numbers will be higher than the actual headword numbers.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Debinhajf wrote:
We, (mineiros) eat cheese bread, dulce de leche, guava, we love coffee and cake too. We love carrot cake. Carrot cake is a very tasty cake, but eat from a recommended place because there are some bakeries that make bad carrot cakes. Carrot cake is not something specific to Minas Gerais (I think), but Brazilians like it a lot.
You also need to try brigadeiro. It is a very tasty and easy to make candy. I'll leave a picture here of him.

wow - sounds good!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

kikenyoy wrote:
Point of View
เล่าเรื่องรอบโลก by Karuna Buakamsri

I just wanted to second this one. I stumbled upon it by accident today, and realized it was already on your list. I consider myself to be B2, and found both of the following to be quite comprehensible:


A very detailed account of the origin of the word ฝรั่ง. This was enlightening to me, because I've heard it explained so many (questionable) ways before.


Great explanation of the connection of the word สวัสดี to the swastika. I never really thought of this before - I wonder if this explains why some Thais post Hitler banners and such. 




Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Debinhajf wrote:
I live in the state of Minas Gerais, have you heard?

I didn't know where it was, so I looked on a map. I see it is right next to Rio. I will probably go to Rio. Are there interesting things to do in Minas Gerais?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hi Débora, welcome to LC! Have you seen the English conversations here? I will probably be traveling to Brazil in November. What part of Brazil do you live in?

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I hit a landmark a few days ago; I passed the 10 hours of conversation mark, so I decided to make a new entry here. This is usually the point where I feel comfortable saying I’m A1 (Beginner). However, I believe I’m already A2 (pre-intermediate). It was my 7th lesson where I first felt this way, and I have not fallen back to a lower level since then, which sometimes happens in the early stages of conversing. In fact, I seem to notice some improvement every time. I feel like I’m trying to “catch up” to my true level in the language. This is a good thing – whenever I feel this way, I tend to make steady progress at a decent rate.


It is possible that I’ll reach a level that I feel is roughly B1 (lower intermediate) before going to Brazil; I’m sure going to try to make that happen. Previously, I stated that I wanted to complete 50 hours of conversation before going there, which would require me to wait until late November to go. I may decide to go as soon as early November though, because that is my traditional time for heading out on my annual travels. So 40 may be more realistic.


Another clear sign of progress is that the number of items to put in Anki after my conversation has dropped dramatically. These are the numbers for all 12 classes I’ve had so far, in chronological order: 38, 31, 23, 24, 21, 16, 26, 13, 13, 11, 10, 14. Ime, when these numbers are under 20, my Anki work does not overwhelm me, so there is no need to delete or limit anything.


Reading has been going well. I continue to read half a passage from LC Conversations per day. Although the percentage of known words has been consistent (85-90), I am reading faster, and I am finally confident enough in my pronunciation now to read without playing back every single sentence to make sure I didn’t mess up. Apparently the early pronunciation work, including the guide I put together, paid off. Also, although they talk quite fast and colloquially, I am definitely understanding more than I did before. I will soon ramp up to one passage per day.


I type a few lines every day that I study, and post it in LC Write and Correct. This process has helped me figure out the correct way of saying certain things that I was wondering about. I also do 5 lines of hand written scriptorium, which I think gives my brain yet another way to connect with the language.


The biggest challenge in language learning is getting to the point where you can understand movies, TV, natives talking to each other, etc. This is a level of listening skill that is far above merely holding a one-on-one conversation. I am still far from understand at this level. After Brazil, I hope that I will understand over 50%, on a sentence level, of most series that I watch. I haven’t really checked my level, but I’m probably 10-20% right now. Lots of work to do!

 

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ok, ticket written. If accepted, these will need to be done after the app is completed, so it may be several weeks.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

In each passage we show the following, all of which are unique:

Total known words for the language

Total known words for the passage (and %)

Total unknown words for the language (and %)

Total learning words for the language (and %)

Total words for the passage

After you click "I finished reading this passage", the total number of non-unique words is added to your "Total words read" stat on the statistics page. The know words and learning words stats in the statistic page are unique.


I can see if we can add total non-unique words for the passage to each passage. Since I'm going to ask about that, is there anything else about stats that you would like changed? 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Welcome Keeno!

That is a good question. We have not tried to put a number on that, but it should be about the same as LingQ, since we have a similar methodology. 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

My first conversation class went really well yesterday. Obviously, I didn’t speak very well, since it was my first time. But even though I had less preparation than any of my previous languages, this was the best first conversation ever. I entered a lot of items in anki – 38. That may be the most ever, and it’s a rate I can’t maintain for long. That number needs to drop below 20. Maybe by the end on the week...


Also, after the lesson I immediately decided to stop Pimsleur. No need to even finish the first level – my time is better spent doing other activities now. In the past, I would have bought CDs for all three levels, total cost of over $300. This time, because of the subscription format and fewer lessons, I only spent $20!


Today, my second class also went well; 31 new items in anki. The teacher was not as good at conversation; I had to drive it most of the time, which is hard for a beginner. Some teachers just know how to do random conversations, and some don’t.


Understanding the language is the least of my challenges – I probably understood 90% of what she said today. But I yearn for the days when I will be able to speak comfortably, without wondering if I can just use a Spanish word for the Portuguese. I’m thinking about visiting Brazil a couple months from now. If I can get 50 hours of conversation under my belt by then, I should be fairly comfortable. I plan on just staying in one city, meeting language exchange partners and doing day trips for 1 month.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I’ve been studying Portuguese for three weeks already. I just completed lesson 20 of Pimsleur today. Here are the resources I’ve settled on using so far.

Things are going smoothly, at least compared to other languages. The first item on the list, the pronunciation guide, I mentioned in the previous post, and after several trial-and-errors, finally put it together.


Normally I go through all three levels of Pimsleur. There are actually five available for Brazilian, but I’m seriously thinking about stopping after level 1 (30 lessons). Pimsleur is much cheaper these days ($20/month), and it’s great for pronunciation and getting a foothold in a language. But they always simplify things and often talk in ways that are different from the way I ultimately end up talking. Imo, it’s definitely worth doing for a truly difficult language, but this will probably end up being the easiest language I ever learn (unless I decide to learn Esperanto in the future).


So what am I going to do instead of Pimsleur? Start conversation really early. Tomorrow,  after only three weeks of study, I will have my first conversation lesson. I have already scheduled one lesson a day for a whole week. After that, I plan on taking them two of every three days. I’ll do what I always do – try to converse, write down the stuff I don’t know how to say, and the stuff I hear but don’t understand, try to memorize it before the next lesson, and load it in Anki.  


I just finished reading the first LC Brazilian conversation, a series which I am still having created, but should finish with in less than a month. It was really easy for a first passage – I knew 85% of the words. But I forced myself to read it slowly and pronounce everything correctly out loud. Getting used to the pronunciation is going to take time, but now is the time to do it. It took me about an hour to read a six minute conversation; I could probably read it in less than 15 minutes if I wasn’t worried about pronunciation.

I will probably import the subs for the Easy Languages Brazilian Portuguese Interviews into the reading tool after that. I think they are a little easier and a less dense than LC Conversations, but they are natural conversations, and there are over 50 of them, so it seems like a good next step.


I will try to quickly complete the Teach Yourself course, as a way to quickly get my arms around the grammar. Unfortunately, there is no Michel Thomas for Brazilian, only European.


The Modern Brazilian Portuguese Grammar is a hard core, serious grammar. I plan to continue using it as a reference; it really isn’t designed as a course. I probably won’t ever work my way through it, for example.


The other resources, Netflix, Youtube, Anki and dictionaries are self explanatory. The internet is very convenient for learning languages.

 

 

 

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Hulk.Hogan wrote:
So we know the site is great, but what about the app? Any word on when the mobile appl will be usable?

It is usable now. If you mean the new version, we are now shooting for September.


Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I've been very busy with the changes to the site and the 3rd draft of Tagalog Lite lately, so I haven't been in the mood to update this log. But all is well. 


To facilitate getting the book done, I changed to a schedule of language learning every morning for 24 days, then 7 days off. So roughly one week off per month. This worked really well for me. The one week off did not seem to damage my progress, but in fact allowed my brain to consolidate that 24 day spurt. In addition, after 3 cycles I finished the draft. Now the book is in editing.


So I have a lot of time on my hands. After climbing the walls and even toying with the idea of trying to travel during the pandemic for something to do, I finally decided to start Portuguese. So I needed resources.


If you will recall, I always start a language with learning the alphabet and pronunciation together. Unfortunately, I could not find exactly what I need to do this. But the good news is, I have decided to create a Portuguese pronunciation tool, and share it with everyone. It will be in the same format of the one I did for Tagalog, have text similar to this one, with Brazilian Portuguese, Sao Paulo accent, TTS.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

chonccc wrote:
Is it possible to add https://glosbe.com/vi/en for vietnamese :smile:

Done

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Ticket has been written.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Soiscer.Badoi wrote:
It teaches the correct pronunciation

I agree that listening to songs can be useful to learners. But I disagree about pronunciation, because singers often get "creative" with how they pronounce things. As long as you don't model your pronunciation after it, you should be fine.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

chonccc wrote:
Is it possible to view my vocab or phrases from just one lesson or course?

No it is not. But it is possible to export such a list. Importing and exporting is possible with premium memberships only.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Thanks for you support, chonccc! We were in the process of trying to increase attention when we were forced to change our name. Starting next month, we will give it another go. But spreading the word is always helpful!

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

problemeliminator wrote:
If you make it so NO downward scrolling is necessary at all, just go to the next 'page' that would make your app better than the competition in my opinion.

That is our plan. In my defense, if you use the app as it was intended to be used (per the "work-around" above), scrolling/changing pages works fine. We are going to change it though because clearly it's not intuitive.


Regarding your other suggestion, we will try to implement it too. Thanks for your input! 

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
I think it is when I tried to reply to a comment and I just wanted to get a few portions of a text and I deleted some parts. :confused: :confused:

Yes - you have to leave the thing in brackets there, but you can delete what's in between them.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Philipp wrote:
In the android play store there is one review by C. G. Kelley and it completely sums up my feelings.
https://play.google.com/store/apps/details?id=kbt.languagetools.language_tools_app
Please fix the android app. I want to use it.

We are going to redesign the app next month. As a workaround for the scrolling issue until then, you can scroll on either vertical edge. The design is to scroll to the bottom, then change pages by selecting the arrow heads. And to turn off a selected word, you can select a word further up on your screen.

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Valeria.Fontes wrote:
leosmith wrote:
English orthography. It's diabolical.
Is it diabolical to native speakers as well?

Pretty much.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:
leosmith wrote:
Yes, absolutely. I am writing a book on Tagalog grammar now, and it has helped me a lot. To be honest though, I can't say for sure if it works better than spending the same amount of time doing "normal" studies.

That's amazing. I wonder what made you start your Tagalog studies.

I like the Philippines.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

English orthography. It's diabolical.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Text only. If you can't copy/paste from your desired file type, just google a free online file converter to convert it to text; there are many.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

july.lullalove wrote:

wrote:
That's how I feel when I hear "conyo".

I understand it gets awkward big time. lol.

Do you understand why quotes aren't working for you?

Edited

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posts1435Likes974Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning Portuguese
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

I chose yes, but it is not always an option.

Posted

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Feedback